Translation

社長のお嬢さんが、
インターナショナルスクールに進学するとのことで、
学校の通知表を英訳すると言う、
責任重大な任務を仰せつかってしまいました。
安請け合いしたけど、
難しい、これ。
しかも韓国語とスウェーデン語ばっかりで、
英語から遠ざかり気味だった身には、
結構酷なのであります。
オンライン言語ツール駆使してがんばる。。。

Translation」への3件のフィードバック

  1. oto-san

    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    そんなにいっぱい外国語できるのかっっ!
    通訳でついてきて、N.Y。
    3/20発だからw

  2. まっきー

    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    す、すごい、、すごすぎる。。。。。
    バイリンガルどころじゃないですね。なにリンガルになっちゃうんでしょうw

  3. かおる(り)

    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    >おとーさん
    良いよー、NYついてくよー★
    MUSEライブ終わった後だからノン チェ プロブレーマよ~。
    >まっきー
    スウェ語→Kent絡みで簡単な単語分かる程度。
    韓国語→仕事上強制的なので、聞いてところどころ分かる程度。
    話せるわけではございませんですよ。
    3か国語話せる人はトライリンガルになるのかな???

コメントは停止中です。